Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

tener ocasión

  • 1 tener ocasión

    гл.

    Испанско-русский универсальный словарь > tener ocasión

  • 2 ocasión

    f
    1) слу́чай; собы́тие; моме́нт

    con ocasión de algo — по слу́чаю чего

    en (algunas) ocasiones — в не́которых слу́чаях; иногда́

    en aquella ocasión — тогда́; в тот моме́нт

    en cierta ocasión — оди́н раз; одна́жды

    2)

    tb buena ocasión (de; para + inf) — (удо́бный) моме́нт, слу́чай, (благоприя́тное) стече́ние обстоя́тельств (для чего; для того; чтобы + инф)

    mala ocasión — неподходя́щий слу́чай, моме́нт

    ocasión de lamentarse — по́вод для жа́лоб

    a la primera ocasión — при пе́рвом удо́бном слу́чае

    S: escapársele a uno: se me ha escapado la ocasión de conocerle — я упусти́л слу́чай познако́миться с ним

    mostrársele, ofrecérsele, presentársele, salirle a uno — предста́виться кому

    aprovechar la ocasión — воспо́льзоваться слу́чаем

    asir, coger la ocasión por los cabellos, pelos — разг не упусти́ть слу́чая, моме́нт

    dar, brindar (cierta) ocasión a uno — а) предоста́вить кому к-л возмо́жность б) дать по́вод кому к чему; + инф

    dejar escapar la ocasión; desperdiciar, perder la ocasión — упусти́ть слу́чай

    no haber ocasión: no hay ocasión de + inf — ещё не вре́мя | не наста́л моме́нт | для того; чтобы + инф

    no hay ocasión de deshacerse de él — нет по́вода отде́латься от него́

    tener ocasión de + inf: no tengo ocasión de verle casi nunca — мне о́чень ре́дко удаётся повида́ть его́

    tomar (la) ocasión — воспо́льзоваться предло́гом

    3) вещь, бы́вшая в употребле́нии; уценённая вещь

    de ocasiónа) ( купленный) по слу́чаю; по дешёвой цене́; по дешёвке разг б) поде́ржанный; бы́вший в употребле́нии

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > ocasión

  • 3 tener la ocasión

    гл.

    Испанско-русский универсальный словарь > tener la ocasión

  • 4 tener la ocasión de

    гл.
    общ. (+ неопр.)(прийтись, выпасть на долю) случаться (+ inf.), (+ неопр.)(прийтись, выпасть на долю) случиться (+ inf.)

    Испанско-русский универсальный словарь > tener la ocasión de

  • 5 довестись

    сов. безл., дат. п.
    (с неопр.) разг. tener ocasión
    мне довело́сь встре́тить ее — tuve ocasión de encontrarla
    мне не довело́сь его́ уви́деть — no tuve la ocasión de verle

    БИРС > довестись

  • 6 привестись

    безл. приведётся разг.
    ему́ привело́сь быть там — tuvo la ocasión de (tuvo que) estar allí
    им привело́сь испыта́ть мно́го бед — pasaron (tuvieron que pasar) muchos infortunios

    БИРС > привестись

  • 7 пользоваться

    несов., твор. п.
    1) ( использовать) usar vt, utilizar vt; servirse (непр.) (de), emplear vt (употреблять, применять)
    по́льзоваться инструме́нтом — usar un instrumento
    по́льзоваться все́ми сре́дствами — utilizar todos los medios
    по́льзоваться сво́им пра́вом — usar su derecho
    по́льзоваться слу́чаем — aprovechar la ocasión
    3) ( иметь) gozar vi (de), disfrutar vi (de), tener (непр.) vt
    по́льзоваться все́ми права́ми — gozar de todos los derechos
    по́льзоваться дове́рием — gozar de la confianza
    по́льзоваться больши́м успе́хом — tener gran éxito
    по́льзоваться мирово́й изве́стностью — ser de fama mundial
    по́льзоваться креди́том — tener crédito
    по́льзоваться защи́той зако́на — acogerse a los beneficios de la ley

    БИРС > пользоваться

  • 8 возможность

    ж.
    1) posibilidad f, probabilidad f, eventualidad f
    возмо́жность уда́чи — posibilidad de éxito
    нет возмо́жности — no hay posibilidad
    до после́дней возмо́жности — hasta la última posibilidad
    по возмо́жности, по ме́ре возмо́жности — en la medida de lo posible
    при пе́рвой возмо́жности — en la primera oportunidad (ocasión)
    име́ть, дать возмо́жность — tener, dar la posibilidad
    когда́ предста́вится возмо́жность — cuando se ofrezca la posibilidad, cuando sea posible
    3) мн. возмо́жности (внутренние силы, ресурсы) recursos m pl, medios m pl
    материа́льные возмо́жности — recursos materiales

    БИРС > возможность

  • 9 случиться

    I
    acoplarse, aparearse
    II сов.
    со мно́й случи́лось несча́стье — me ha sucedido( ocurrido) una desgracia
    что случи́лось? — ¿qué ha pasado?
    что́ бы ни случи́лось — pase lo que pase, suceda lo que suceda
    как бу́дто ничего́ не случи́лось — como si tal cosa
    2) безл., (+ неопр.) (прийтись, выпасть на долю) tener la ocasión de (+ inf.)
    ему́ (не) случи́лось там побыва́ть — (no) tuvo la ocasión de estar allí
    3) безл., (+ неопр.) (выйти, удаться) salir (непр.) vi, resultar vi; lograr vt ( добиться)
    4) разг. ( оказаться налицо) encontrarse (непр.), estar (непр.) vi

    БИРС > случиться

  • 10 при

    предлог + предл. п.
    1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., около которых находится кто-либо, что-либо) cerca de; junto a
    при вхо́де — a la entrada
    разби́ть сад при до́ме — hacer un jardín junto a la casa
    2) (употр. при обозначении предмета, лица, учреждения и т.п., к которому присоединено что-либо, кто-либо, которому что-либо подчиняется) adjunto a; anejo a, anexo a
    комите́т при Сове́те Мини́стров — comité afecto (adjunto, anejo) al Consejo de Ministros
    общежи́тие при институ́те — residencia del instituto
    рабо́тать при ка́федре — trabajar adjunto a la cátedra
    при кни́ге есть указа́тель — anexo al libro va un índice
    при сем прилага́ется счетla factura va adjunta
    3) (употр. при обозначении лица или животного, за которым кто-либо наблюдает, которого кто-либо охраняет) junto a
    быть при больно́м — estar junto al (velar al) enfermo
    быть при ста́де — custodiar (guardar) el rebaño
    4) (употр. при обозначении лица, в присутствии которого что-либо совершается, происходит) en presencia de, delante de
    при посторо́нних — en presencia de ajenos
    при свиде́телях — delante de testigos
    при мне — en mi presencia, delante de mí ( в моем присутствии); conmigo ( со мной)
    5) (употр. при указании на лицо, жизнью или деятельностью которого определяется время совершения действия, на эпоху совершения действия) en tiempos de; bajo
    при Петре́ I — en tiempos de Pedro I
    при Сове́тской вла́сти — bajo el Poder Soviético
    при жи́зни кого́-либо — en vida de alguien; viviendo alguien
    6) (употр. при указании явления, события, факта, с которым совпадает по времени какое-либо действие)
    а) a; durante; con
    при дневно́м све́те — a la luz del día
    при о́быске — durante el registro
    при пе́рвом же движе́нии — al primer movimiento
    при со́лнце снег бы́стро та́ет — con el sol la nieve se derrite pronto
    при откры́тии бы́ли проведены́... — con ocasión de la inauguración se celebraron...
    б) в ряде случаев перев. инфинитивной конструкцией
    при въе́зде во дворa la entrada (al entrar) al patio
    при моем появле́нии — al aparecer yo
    7) (употр. при обозначении лица, имеющего в наличии что-либо; обычно в сочет. с личн. и возвр. мест.) con
    докуме́нты при мне — tengo los documentos conmigo
    держа́ть де́ньги при себе́ — tener el dinero consigo
    8) (употр. при указании на наличие какого-либо признака, свойства, условия) con
    при его́ уме́ — con su inteligencia
    при усло́вии — con tal que (+ subj.), a (con la) condición de que (+ subj.)
    при всем его́ жела́нии — por mucho que lo desee
    при всем моем уваже́нии — a pesar de todo mi respeto
    при по́мощи чего́-либо — con ayuda (por medio) de algo
    при слу́чае — en caso necesario
    быть при деньга́х — tener dinero, estar en fondos

    БИРС > при

  • 11 счастье

    с.
    felicidad f, dicha f; fortuna f, suerte f ( удача)
    (по)жела́ть сча́стья — desear mucha suerte
    попыта́ть сча́стья — probar fortuna (suerte)
    к моему́ сча́стью — por dicha mía
    на мое сча́стье — para suerte mía
    ва́ше сча́стье, что... — es una suerte para Ud., que...
    сле́пое сча́стье — la ocasión la pintan calva
    ве́рить в свое сча́стье — creer en su fortuna
    дай Бог ему́ сча́стья — que Dios le bendiga
    ••
    к сча́стью, по сча́стью вводн. сл. — por fortuna, afortunadamente
    на сча́стье (дать, сказать и т.п.) — para tener suerte
    име́ть сча́стье (+ неопр.)tener suerte (de + inf.)
    не́ было бы сча́стья, да несча́стье помогло́ погов.no hay desgracia que no traiga alguna gracia
    вся́кому свое сча́стье погов.que cada uno tenga mucha dicha
    челове́к - кузне́ц своего́ сча́стья посл.cada hombre forja su felicidad

    БИРС > счастье

  • 12 шанс

    м.
    име́ть все шансы на успе́х — tener todas las posibilidades para (obtener) el éxito
    име́ть ма́ло шансов — tener pocas probabilidades (para)
    у него́ нет никаки́х шансов (ни мале́йшего шанса) — no tiene ninguna posibilidad
    упусти́ть свой шанс — perder su oportunidad
    после́дний шанс — la última ocasión

    БИРС > шанс

  • 13 обязанный

    прил.
    1) + неопр. obligado (a + inf.)
    быть обя́занным — estar obligado, deber vt; haber de, tener que
    ты обя́зан э́то сде́лать — estás obligado a (tienes la obligación de) hacerlo
    2) + дат. п. obligado (a); reconocido (a) ( признательный)
    быть обя́занным кому́-либо — estar obligado a uno
    я вам о́чень обя́зан — le estoy muy reconocido
    быть обя́занным кому́-либо че́м-либо — deber una cosa a uno, estar obligado a alguien por algo; ser deudor (de)
    он обя́зан свои́м успе́хом слу́чаю — debe su éxito a una ocasión, su éxito es debido a la casualidad

    БИРС > обязанный

  • 14 связь

    ж.
    причи́нная связь — enlace causal, causalidad f
    логи́ческая связь — ilación f, conexión lógica
    2) (взаимные отношения, внутреннее единство) ligazón f, conexión f, vínculos m pl, nexo m
    связь нау́ки и произво́дства — ligazón de la ciencia con la producción
    3) (общение, сношение) relaciones f pl; contacto(s) m (pl); lazos m pl, vínculos m pl
    дру́жеская связь — lazos de amistad
    те́сная, кро́вная связь — vínculos estrechos (íntimos), sanguíneos
    связь с ма́ссами — contacto con las masas
    культу́рные связи — vínculos culturales
    4) мн. связи ( знакомства) agarraderas f pl
    име́ть связи — tener agarraderas
    5) ( средство сообщения) comunicación f, comunicaciones f pl
    телефо́нная связь — comunicación telefónica, telefonía f
    слу́жба связи — servicio de comunicaciones
    обра́тная связь — retrocomunicación f
    6) воен. enlace y transmisiones
    батальо́н связи — batallón de transmisiones
    у́зел связи — centro de transmisiones
    связь оповеще́ния — red de alarma
    быть в связи́ с ке́м-либо — estar liado con alguien
    8) спец. ( скрепление) acopladura f, acoplamiento m, enlace m, unión f, fijación f
    9) спец. ( скрепа) acople m, enlace m, ligadura f
    10) хим., физ. ligadura f, enlace m
    ••
    в связи́ (с + твор. п.) — con (en) relación a, con motivo de, en ocasión de
    в э́той связи́ — a este respecto
    в связи́ с тем, что... — debido a que, a causa de...

    БИРС > связь

  • 15 упускать

    несов.
    2) (пропустить, прозевать) omitir vt, perder (непр.) vt
    упуска́ть слу́чай — perder una ocasion
    ••
    упуска́ть и́з виду — no tomar (no tener) en consideración, olvidarse (de)

    БИРС > упускать

  • 16 упустить

    сов., вин. п.
    2) (пропустить, прозевать) omitir vt, perder (непр.) vt
    упусти́ть слу́чай — perder una ocasion
    ••
    упусти́ть и́з виду — no tomar (no tener) en consideración, olvidarse (de)

    БИРС > упустить

См. также в других словарях:

  • tener — (Del lat. tenēre). 1. tr. Asir o mantener asido algo. 2. poseer (ǁ tener en su poder). 3. mantener (ǁ sostener). U. t. c. prnl.) 4. Contener o comprender en sí. 5. dominar (ǁ sujetar). 6. guardar (ǁ cumplir) …   Diccionario de la lengua española

  • ocasión — (Del lat. ocasio, onis.) ► sustantivo femenino 1 Momento o tiempo en que concurren determinadas circunstancias: ■ en aquella ocasión resolviste bien los problemas. SINÓNIMO situación 2 Momento o circunstancia favorable para hacer o conseguir una… …   Enciclopedia Universal

  • TENER — (Del lat. tenere.) ► verbo transitivo 1 Ser propietario de una cosa: ■ tiene una casa en el campo; tenemos tres perros. SINÓNIMO poseer 2 Poseer una determinada cualidad o encontrarse en una situación o estado concreto: ■ tiene el pelo rubio;… …   Enciclopedia Universal

  • tener — (Del lat. tenere.) ► verbo transitivo 1 Ser propietario de una cosa: ■ tiene una casa en el campo; tenemos tres perros. SINÓNIMO poseer 2 Poseer una determinada cualidad o encontrarse en una situación o estado concreto: ■ tiene el pelo rubio;… …   Enciclopedia Universal

  • tener huevos — Ser muy valiente. La expresión, pese a que sobrarían argumentos y aun razones para atribuírsela sólo a hombres, puede usarse también referida a mujeres. . Para mayor claridad, por si es que aún hay alguna sombra de duda sobre el significado y el… …   Diccionario de dichos y refranes

  • tener una cosa por la guedeja — ► locución No dejar escapar la ocasión de lograrla: ■ tenía por la guedeja un buen negocio …   Enciclopedia Universal

  • no tener una persona más que palabras — coloquial Ser baladrón o fanfarronear de valiente, sin llegar a demostrarlo cuando hay ocasión …   Enciclopedia Universal

  • Sacerdote del Opus Dei — Saltar a navegación, búsqueda El clero del Opus Dei lo forman numerarios y agregados varones que se ordenaron perteneciendo ya a la prelatura y con frecuencia después de años de ejercicio profesional. Son cerca de 1900, y suponen aproximadamente… …   Wikipedia Español

  • Aberdaron — Localidad de Gales …   Wikipedia Español

  • Segunda expedición auxiliadora al Alto Perú — Segunda Campaña al Alto Perú (1812 1813). Los triángulos representan las batallas: azules para las victorias independentistas (Éxodo jujeño, Tucumán y Salta) y rojas para las victorias realistas (Vilcapugio y Ayohuma). Luego de que las fuerz …   Wikipedia Español

  • Ética militar — La ética militar es un conjunto de prácticas y discursos que sirven para orientar a las fuerzas armadas y a sus integrantes para que actúen conforme a unos valores y unas normas determinadas, y para mostrar al conjunto de la ciudadanía esos… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»